Prevajali bomo knjigo The best that money can’t buy.

Flattr this!

Bliža se 6. ponatis knjige The best that money can’t buy, avtorja Jacquea Fresca. Knjiga vsebuje podrobnejši pogled v koncept na virih osnovanega gospodarstva, ki predstavlja temelj projekta Venus (The Venus Project – TVP) in tudi idejno izhodišče našega društva. V tej izdaji, bodo poleg besedila posodobljene tudi računalniško generirane slike, delo Andrewa Baxtona, sicer koordiniratorja Globalnih projektov pri TVP.

Knjigo bomo prevajali sami, vendar pa nujno potrebujemo osebo, ki bi pomagala pri koordinaciji za ta prevod. Glede na materiale, ki jih imamo (in jih bomo še imeli …) je to nujno. Dokler smo imeli še osebo za lektoriranje, je še šlo, zdaj pa prevode in lekturo koordinira le Klemen. En sam koordinator je (tako se je do zdaj že izkazalo) na žalost premalo, zato bomo seveda zelo veseli pomoči pri samemu prevajanju, saj želimo knjigo dati v tisk do konca leta.

Za pomoč pri prevodu knjige, piši na e-naslov koordinator.prevodi@duh-casa.si.

Vsi naši prevajalci so odlični, in bolj ali manj “na voljo” pa tudi voljo imajo :-D. So namreč čudoviti posamezniki. Zadeva ni tako težka niti preveč “odgovorna” niti “izpostavljena”, da bi človek že vnaprej obupal in se zadeve ne lotil s polnimi jadri. Najlepše pri tem pa je, da pri koordiniranju/prevajanju/pregledovanju dejansko “zaužiješ” material, katerega obdeluješ in v popolnosti dojameš “kaj je na stvari”. Prevajalci so tisti, ki posledično bolj razumejo gospodarstvo osnovano na virih, gibanje Zeitgeist, projekt Venus etc., kar je v veliki meri zelo razumljivo. Če se z zadevo (ne le bežno) seznanjaš, ti od tega ostane več. Pridruži se nam tudi ti in se podaj na pot čudovite komunikacije z našimi prevajalci. Ogled filma je super, prevajanje je bonus.

Naša skupina za prevajanje ima sicer tudi:

»Če meniš, da sveta ni mogoče spremeniti, to pomeni le, da nisi eden tistih, ki ga bodo!«
Jacque Fresco

1 misel o “Prevajali bomo knjigo The best that money can’t buy.

Komentiranje je zaprto.